Postgraduate Course: Portfolio of Written Translation Exercises in Japanese 1 (CLLC11155)
Course Outline
School | School of Literatures, Languages and Cultures |
College | College of Humanities and Social Science |
Credit level (Normal year taken) | SCQF Level 11 (Postgraduate) |
Availability | Not available to visiting students |
SCQF Credits | 20 |
ECTS Credits | 10 |
Summary | The course consists of 10 hours of tutorials with a Japanese-speaking tutor and another 10 hours of workshops with Translation Studies staff. Students will be supervised in practical translation exercises. Selection of texts is decided by mutual agreement between the student and the translation tutor. The direction of translation for the practical translation exercises is at the discretion of the practical translation tutor. The most common practice is to receive training in translation into English, but in some cases both directions, i.e. from and into English, are available. |
Course description |
Not entered
|
Entry Requirements (not applicable to Visiting Students)
Pre-requisites |
|
Co-requisites | It is RECOMMENDED that students also take
Translation Studies 1 (CLLC11039)
|
Prohibited Combinations | |
Other requirements | None |
Course Delivery Information
|
Academic year 2015/16, Not available to visiting students (SS1)
|
Quota: None |
Course Start |
Semester 1 |
Timetable |
Timetable |
Learning and Teaching activities (Further Info) |
Total Hours:
200
(
Seminar/Tutorial Hours 20,
Programme Level Learning and Teaching Hours 4,
Directed Learning and Independent Learning Hours
176 )
|
Assessment (Further Info) |
Written Exam
0 %,
Coursework
100 %,
Practical Exam
0 %
|
Additional Information (Assessment) |
Assessed by a portfolio of written translation exercises totalling 1,500 words. Each semester, students will be assessed on 3 x 500 word translations distributed at various stages during the semester. As additional work outwith the formal contact hours and as part of the directed independent study element, students will be required to complete 2,500 words over the course of the semester, which will not be formally marked, but will be looked at in detail, with oral feedback both from peers and the tutor, during the contact hours.
For translations which will not be assessed, group work is strongly encouraged before and during the portfolio classes, in order to ensure that the students receive as much feedback as possible. Students are advised to consult each other to sort out any problems they might have encountered during the translation process, so that the actual classroom time with the tutors can be fruitfully spent on further discussion and fine-tuning. |
Feedback |
Not entered |
No Exam Information |
Learning Outcomes
The course will offer the students plenty of opportunity to improve their translation knowledge and understanding by compiling a portfolio of translations on various text types.
The most important professional skill gained through the course will be learning to produce professionally prepared translations.
|
Additional Information
Graduate Attributes and Skills |
Not entered |
Keywords | PWTEJ1 |
Contacts
Course organiser | Dr Sebnem Susam-Saraeva
Tel: (0131 6)51 1373
Email: |
Course secretary | Miss Sarah Harvey
Tel: (0131 6)51 1822
Email: |
|
© Copyright 2015 The University of Edinburgh - 27 July 2015 10:52 am
|