Undergraduate Course: Japanese Language 4B (ASST10122)
Course Outline
School | School of Literatures, Languages and Cultures |
College | College of Humanities and Social Science |
Credit level (Normal year taken) | SCQF Level 10 (Year 4 Undergraduate) |
Availability | Available to all students |
SCQF Credits | 10 |
ECTS Credits | 5 |
Summary | This course provides non-native Japanese students with the essential translation skills and relevant theoretical implications. The work will consist of topic-based translation, reading of parallel texts, synopsis writing in the target language, and evaluation of translation text for both human and non-human translators. Students will have the opportunity to participate in a small group translation project in the latter part of the second semester.
All students will be given a formative feedback exercise that will be helpful for the assessment for this course and students' general academic development. |
Course description |
This course provides non-native Japanese students with the essential translation skills, also covering relevant theoretical implications. The work is on a wide range of exercises and activities, which include speed translation, reading of parallel texts, synopsis writing in the target language, and evaluation of text translated by both human and non-human translators.
The second semester is divided into two teaching blocks: students will have the opportunity to participate in five specialized translation seminars in conjunction with Japanese Language 4A (Translation from English to Japanese) for the first block, and then take part in a supervised small group translation project during the second block. Through this group work, students will gain hands-on experience of translation processes such as planning, peer-to-peer (P2P) modes of learning and assessment, editing, and presenting the finished product.
Semester 1: Essential Skills in Translation
Week 1 Introductory lecture
Week 2 Lecture 2: Contrastive Language Studies
Week 3 E-J tutorial
Week 4 E-J tutorial
Week 5 Lecture-3: Language skills for Literary Translation
Week 6 E-J tutorial
Week 7 E-J tutorial
Week 8 Lec-4: Support tools in Translation Practice
Week 9 E-J tutorial
Week 10 E-J tutorial
Week 11 Lecture-5 (no tutorial)
Semester 2: Specialized translation/Translation project
Week 1 Specialized translation-1
Week 2 Specialized translation-2
Week 3 Specialized translation-3
Week 4 Specialized translation-4
Week 5 Specialized translation-5
Week 6 Innovative Learning Week (no class)
Week 7 Project Guidance
Week 8 Translation Project-1
Week 9 Translation Project-2
Week 10 Translation Project-3
Week 11 Translation Project-4
Week 12 Class-hour presentation
|
Entry Requirements (not applicable to Visiting Students)
Pre-requisites |
|
Co-requisites | |
Prohibited Combinations | |
Other requirements | None |
Additional Costs | None |
Information for Visiting Students
Pre-requisites | Passes in courses equivalent to Japanese 1 and Japanese 2A plus Japanese language study equivalent to Japanese Year Abroad 3 (Single or Combined).
|
Course Delivery Information
Not being delivered |
Learning Outcomes
By the end of this course, students will be able to produce accurate, effective and natural translations in the target language.
|
Reading List
This course has a strong practical orientation, thus there is no reading list. |
Additional Information
Graduate Attributes and Skills |
Designed to develop following transferable skills:
Language analysis, planning, product evaluation, collaboration, and presentation.
|
Keywords | Not entered |
Contacts
Course organiser | Dr Yoko Sturt
Tel: (0131 6)50 4228
Email: |
Course secretary | Mr David Horn
Tel: (0131 6)50 4227
Email: |
|
|