Postgraduate Course: Translating the Sacred: Concepts, Texts and Transmission of Religions (CLLC11132)
Course Outline
School | School of Literatures, Languages and Cultures |
College | College of Humanities and Social Science |
Course type | Standard |
Availability | Not available to visiting students |
Credit level (Normal year taken) | SCQF Level 11 (Postgraduate) |
Credits | 20 |
Home subject area | Common Courses (School of Lit, Lang and Cult) |
Other subject area | None |
Course website |
None |
Taught in Gaelic? | No |
Course description | The aim of this course is to engage in a comparative study of translation practices and methods across religious traditions, with particular attention to examining how key translation issues are played out in the context of translating the ¿sacred.¿ This course will explore how religions have adopted various strategies to negotiate a place for themselves amidst competing notions of the sacred in new cultures they enter. |
Entry Requirements (not applicable to Visiting Students)
Pre-requisites |
|
Co-requisites | |
Prohibited Combinations | |
Other requirements | None |
Additional Costs | None |
Course Delivery Information
|
Delivery period: 2013/14 Semester 2, Not available to visiting students (SS1)
|
Learn enabled: Yes |
Quota: None |
|
Web Timetable |
Web Timetable |
Course Start Date |
13/01/2014 |
Breakdown of Learning and Teaching activities (Further Info) |
Please contact the School directly for a breakdown of Learning and Teaching Activities |
Additional Notes |
|
Breakdown of Assessment Methods (Further Info) |
Please contact the School directly for a breakdown of Assessment Methods
|
No Exam Information |
Summary of Intended Learning Outcomes
* Understanding of how concepts and categories travel across languages and cultures and of how different religious traditions have conceptualised translation
* Critical examination of how translation concepts have developed historically and their links with the history of religious ideas
* Awareness of the diversity of approaches to translating religious texts/concepts
* Awareness that translations in religious contexts participate in a wide range of competing discourses outside the ¿sacred¿ domain
* Critical and comparative analysis of the interface between religious traditions, literary cultures and cultural practices
* Experience in carrying out in-depth research on religious translation and capacity to formulate research questions and critical arguments
* Increased ability to apply and test theories in specific case studies |
Assessment Information
4000 Word Essay (100%) |
Special Arrangements
None |
Additional Information
Academic description |
Not entered |
Syllabus |
Not entered |
Transferable skills |
Not entered |
Reading list |
Not entered |
Study Abroad |
Not entered |
Study Pattern |
Not entered |
Keywords | Translation; scriptures; 'holy texts'; religious institutions; religious identity |
Contacts
Course organiser | Dr Hephzibah Israel
Tel: (0131 6)50 4467
Email: |
Course secretary | Miss Sarah Harvey
Tel: (0131 6)51 1822
Email: |
|
© Copyright 2013 The University of Edinburgh - 11 November 2013 3:39 am
|