Postgraduate Course: Portfolio of Written Translation Exercises 2 (CLLC11103)
Course Outline
School | School of Literatures, Languages and Cultures |
College | College of Humanities and Social Science |
Course type | Standard |
Availability | Not available to visiting students |
Credit level (Normal year taken) | SCQF Level 11 (Postgraduate) |
Credits | 20 |
Home subject area | Common Courses (School of Lit, Lang and Cult) |
Other subject area | None |
Course website |
None |
Taught in Gaelic? | No |
Course description | Students will be supervised in practical translation exercises. Selection of texts is decided by mutual agreement between the student and the translation tutor. The following languages are currently available for the practical translation component: Arabic, Chinese, Danish, French, German, Greek, Italian, Japanese, Norwegian, Persian, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish and Turkish. There is also a 'Hispanic Languages' option (which includes Spanish, and may, subject to availability, include Portuguese and/or Catalan). The students are advised to contact in advance for the availability of the particular language combinations in any given year. The direction of translation for the practical translation exercises is at the discretion of the practical translation tutor. The most common practice is to receive training in translation into English, but in some cases both directions, i.e. from and into English, are available. |
Entry Requirements (not applicable to Visiting Students)
Pre-requisites |
|
Co-requisites | |
Prohibited Combinations | |
Other requirements | None |
Additional Costs | None |
Course Delivery Information
|
Delivery period: 2012/13 Semester 2, Not available to visiting students (SS1)
|
WebCT enabled: No |
Quota: None |
Location |
Activity |
Description |
Weeks |
Monday |
Tuesday |
Wednesday |
Thursday |
Friday |
No Classes have been defined for this Course |
First Class |
First class information not currently available |
No Exam Information |
Summary of Intended Learning Outcomes
The courses will offer the students plenty of opportunity to imporve their translation knowledge and understanding by compiling a portfolio of translations on various text types.
The most important professional skill gained through the course will be learning to produce professionally prepared translations.
|
Assessment Information
Assessed by a portfolio of translations, and a supervised translation test at the end of the semester (500 words and 2 hours each). The portfolio consists of 1000 words assessed translations and 1500 words unassessed translations (altogether 2500 words). The test result will count for 50% of the overall course mark. |
Special Arrangements
None |
Additional Information
Academic description |
Not entered |
Syllabus |
Not entered |
Transferable skills |
Not entered |
Reading list |
Not entered |
Study Abroad |
Not entered |
Study Pattern |
Not entered |
Keywords | Not entered |
Contacts
Course organiser | Dr Charlotte Bosseaux
Tel: (0131 6)51 3735
Email: |
Course secretary | Mrs Linda Grieve
Tel: (0131 6)50 4114
Email: |
|
© Copyright 2012 The University of Edinburgh - 7 March 2012 5:46 am
|