Postgraduate Course: Baudelaire and Mallarme as Readers of English (CLLC11027)
Course Outline
School | School of Literatures, Languages and Cultures |
College | College of Humanities and Social Science |
Course type | Standard |
Availability | Available to all students |
Credit level (Normal year taken) | SCQF Level 11 (Postgraduate) |
Credits | 20 |
Home subject area | Common Courses (School of Lit, Lang and Cult) |
Other subject area | None |
Course website |
None |
Taught in Gaelic? | No |
Course description | Poe is the anglophone writer that Baudelaire and Mallarme read most; they translated his work, and wrote about it, always with the greatest respect. The Option will begin by examining their writings on Poe, and will continue with a study of their translations, particular attention being paid to the implications of the way they present Poe's work in French. We will next study Baudelaire's Paradis artificiels, in which he adapted and commented at length on the Confessions of an English Opium Eater by De Quincey, whom he considered in many ways a spiritual brother of Poe. Then we will move on to Mallarme's two famous articles on Shakespeare's plays. At the end of the course, discussion will focus on the questions: what are the peculiarly "anglo-saxon" qualities which Baudelaire and Mallarme find in Poe, De Quincey and Shakespeare and how do those qualities translate into the French cultural setting? A good reading knowledge of French is required for this course. |
Entry Requirements (not applicable to Visiting Students)
Pre-requisites |
|
Co-requisites | |
Prohibited Combinations | |
Other requirements | None |
Additional Costs | None |
Information for Visiting Students
Pre-requisites | None |
Displayed in Visiting Students Prospectus? | Yes |
Course Delivery Information
|
Delivery period: 2012/13 Semester 1, Available to all students (SV1)
|
WebCT enabled: No |
Quota: None |
Location |
Activity |
Description |
Weeks |
Monday |
Tuesday |
Wednesday |
Thursday |
Friday |
No Classes have been defined for this Course |
First Class |
First class information not currently available |
No Exam Information |
|
Delivery period: 2012/13 Semester 1, Available to all students (SV2)
|
WebCT enabled: No |
Quota: None |
Location |
Activity |
Description |
Weeks |
Monday |
Tuesday |
Wednesday |
Thursday |
Friday |
No Classes have been defined for this Course |
First Class |
First class information not currently available |
No Exam Information |
Summary of Intended Learning Outcomes
By the end of the course, students should reach an awareness of the problems and issues underlying literary translation. Through close analysis of a range of texts, the course will develop comparative, writing and interpretative skills. |
Assessment Information
One essay of 4,000 words. |
Special Arrangements
None |
Additional Information
Academic description |
Not entered |
Syllabus |
Not entered |
Transferable skills |
Not entered |
Reading list |
Not entered |
Study Abroad |
Not entered |
Study Pattern |
Not entered |
Keywords | Not entered |
Contacts
Course organiser | Dr Peter Dayan
Tel: (0131 6)50 8424
Email: |
Course secretary | Ms Heather Elliott
Tel: (0131 6)50 3030
Email: |
|
© Copyright 2012 The University of Edinburgh - 7 March 2012 5:46 am
|