![]() |
THE UNIVERSITY of EDINBURGHDEGREE REGULATIONS & PROGRAMMES OF STUDY 2008/2009
|
|
Machine Translation (Level 11) (P02750)? Credit Points : 10 ? SCQF Level : 11 ? Acronym : INF-P-MT-5 Machine Translation deals with computers translating human languages (for example, from Arabic to English). The field is now sufficiently mature that Google use it to allow millions of people to translate Web Documents each day. This course deals with all aspects of designing, building and evaluating a range of state-of-the-art translation systems. The systems covered are largely statistical and include: word-based, phrase-based, syntax-based and discriminative models. As well as exploring these systems, the course will cover practical aspects such as using very large training sets, evaluation and the open problem of whether linguistics can be useful for translation. Entry Requirements? Pre-requisites : Advanced Natural Language Processing or equivalent. For Informatics PG and final year MInf students only, or by special permission of the School. ? Prohibited combinations : Machine Translation (Level 10) Subject AreasHome subject areaComputational Linguistics, (School of Informatics, Schedule O) Other subject areasArtificial Intelligence, (School of Informatics, Schedule O) Delivery Information? Normal year taken : Postgraduate ? Delivery Period : Semester 2 (Blocks 3-4) ? Contact Teaching Time : 2 hour(s) per week for 10 weeks First Class Information
All of the following classes
Summary of Intended Learning Outcomes
Given a MT system (or a description of an MT system) students should be able to:
- Provide a written description of the main algorithms used in the system. - Design and justify an approach to the evaluation of the system using state of the art tools and metrics - Analyse the data collected by such an evaluation. Where the system is designed to deal with large volumes of data the student should also be able to describe how the system handles large data volumes and critically compare the system?s solution with other common solutions to the problem. Identify where linguistics knowledge is relevant in the design of the system and what influence of linguistic knowledge has on the translation quality and performance of the system. Given typical MT translation problem students should be able to propose a range of different solutions to the problems and provide justified comparisons between their solutions. Students should also be able to identify the relationship between the given problem and others covered in the course. Assessment Information
Written Examination - 70%
Assessed Coursework - 30% Exam times
Contact and Further InformationThe Course Secretary should be the first point of contact for all enquiries. Course Secretary Miss Gillian Watt Course Organiser Dr Douglas Armstrong Course Website : http://www.inf.ed.ac.uk/teaching/courses/ School Website : http://www.informatics.ed.ac.uk/ College Website : http://www.scieng.ed.ac.uk/ |
|